logo Traduction Consulting Formation

Accueil  |  Structure  |  Contact  |  Langues  |  Tarifs
Traduction Consulting Formation - FR
Traduction Consulting Formation - EN
Traduction Consulting Formation - ES

  ENTREPRISES   PARTICULIERS      TRADUCTEURS
Accueil Traduction spécialisée Traduction certifiée Localisation Interprétation Conseil Cours de langues

ACTUALITES


TEMOIGNAGES CLIENTS


ON PARLE DE NOUS

AFFILIATIONS ET RESEAUX

Localisation

La localisation consiste à traduire un produit (site web ou logiciel), avec adaptation aux spécificités linguistiques et culturelles du pays de l'utilisateur (France ou Canada par exemple), sans nuire à son fonctionnement. Un travail d'ingénierie sur les composantes du produit à localiser est nécessaire parallèlement à la traduction. Technique et traduction sont étroitement liées pour générer un produit fini, opérationnel et fonctionnel, respectueux des usages locaux.

Sites Web - Un site Web comporte des éléments textuels, graphiques ou de programmation, visibles ou cachés (mots clés, menus, pop ups, texte, images, hyperliens, formulaires...). La localisation d'un site nécessite de combiner des connaissances à la fois linguistiques et techniques. Le site cible doit fonctionner correctement (navigation, liens) tout en respectant la charte graphique et l'équilibre esthétique du site.

 Logiciels - Un logiciel se compose en général d'une interface utilisateur, d'un manuel et d'une aide en ligne. Sa localisation suppose un processus de travail rodé et méthodique (gestion de projet, ingénierie pré- et post-traduction, traduction, contrôle qualité, testing, traitement des mises à jour...) pour assurer la cohérence linguistique, stylistique et terminologique des modules du logiciel et son bon fonctionnement.

Sites Web
Logiciels
Aides en ligne

Contacter le Webmestre

www.tcf-services.net