logo Traduction Consulting Formation

@morganelebihantcf

TCF Traduction Consulting Formation Clisson logo Morgane Le Bihan - TCF - LinkedInMorgane Le Bihan - TCF - FacebookMorgane Le Bihan - TCF - Twitter   logo SFT Société Française des Traducteurs Traduction Consulting Formation - FR
Traduction Consulting Formation - EN
Traduction Consulting Formation - ES

Traduction et interprétation pour entreprises et particuliers à Clisson (Nantes)


Morgane Le Bihan, Traductrice Interprète et Formatrice - Gérante de TCF

Parcours professionnel
 Cheffe d'entreprise - Traduction Consulting Formation (Clisson (La Bruffière), juin 2006)
 Directrice Linguistique chez LCI (Jouy-en-Josas, 2004-2006)
 Chef de projets senior chez STAR UK (Londres-Leatherhead, 2002-2004)
 Chef de projets chez UPS Translations (Londres, 2000-2002)
 Traductrice en chef chez SDL (Maidenhead, 2000)
 Traductrice / Chef de projets chez Languages Direct (Cardiff, 1999-2000)
 Traductrice technique chez Philips Composants (Dreux, 1997-1998)
 Traductrice et formatrice anglais/espagnol chez SNCF, LCI, TMP et BGS (1995-1999)
Formation universitaire
 DESS « Langues et Techniques »,  Félicitations du jury – C.F.T.T.R. (Rennes 2) 1999
 Licence et Maîtrise de Trad. Spécialisée, C.F.T.T.R. (Rennes 2) / Pontificia Comillas (Madrid) 1996-1997
 D.E.U.G. L.E.A. « Affaires et Commerce » (Rennes 2) 1994-1995
 Baccalauréat A1 (Douala, Cameroun) 1993
Formation continue
 « Traduire le droit anglais : Family Law & Divorce ; Wills, Probate & Powers of Attorney », SFT – mars 2020 
 « Ennéagramme - module 4 : Utiliser l'énnéagramme dans sa pratique professionnelle », Hélios Développement, Nantes – mars 2020 
 « Animation et facilitation d'un groupe de co-développement [angles abordés : stratégie commerciale et développement personnel] », Hélios Développement, février-juillet 2020 
 « Ennéagramme - module 3 : La dynamique des relations (panel) », Hélios Développement, Nantes – mai 2019 
 « Marketing for Translators », Moira Monney (en ligne) – mars 2019 
 « Conférence Wordfast Forward 2019 » (en ligne) – mars 2019 
  « Dépoussiérez vos croyances », Uptimiz, Nantes – fév. 2019 
  « Ennéagramme - module 2 : Les sous-types », Hélios Développement, Nantes – jan. 2019 
  « Ennéagramme - module 1 : Les types », Conecto, Angers – août 2018 
  « Conférence Wordfast Forward 2018 », Lisbonne, Portugal – juin 2018 
  « Design, Licensing and Construction of Nuclear Power Plants », Atoms for the Future 2014, SFEN (Société Française de l'Energie Nucléaire), Paris – oct. 2014 
 « Comment traduire le droit ? », CERIJE, Paris – sept. 2014 
 « La pertinence d'une juritraductologie : pour les universitaires, les juristes, les traducteurs et les citoyens », CERIJE, Paris – juin 2014 (Centre de recherche interdisciplinaire en juritraductologie) 
 « Horizon Justice française 4 », SFT, Rennes – juin 2011 (Société Française des Traducteurs)  
 « Séminaire interprétation de liaison et technique de prise de notes », SFT, Paris – juin 2010
 « La boîte à outils du traducteur », SFT, Nantes – avril 2010
 « Passer d'une activité subie à une stratégie voulue », SFT, Rennes – décembre 2009
 « Horizon Justice française 3 », SFT, Paris – octobre 2009
 « Procédure pénale et civile », Cour d'appel de Rennes, Rennes – jan., avril et sept. 2008
 « Congrès Régional Proz.com », Proz.com, Aix-en-Provence – novembre 2007
 « Première journée nationale de la Traduction Professionnelle », Université Rennes 2 – Juin 2007
 « Être traducteur en France », SFT, Paris – mai 2006
 « Outil de TAO Trados », Actyl, Paris – Juillet 2005
 « Animer et motiver son équipe », CNOF, Paris – août 2005
 « Project Management Skills », CIM, Londres – sept. 2003 (Chartered institute of Marketing) 
 « Cours intensif d'interprétation et de prise de notes », Pontificia Comillas, Madrid – 1996
Compétences
 Responsable d’équipe Traduction – 10 ans d’expérience à l’international – trilingue anglais / espagnol
 Gestion de budgets – Analyse de coûts – Gestion de planning – Négociation – Gestion de ressources
 Animation et conception de formations – Ingénierie pédagogique
 Maîtrise des logiciels de mémoire de traduction et de gestion terminologique



Traductrice Interprète
Expert judiciaire

anglais/espagnol - français

Formatrice TAO

(contact)

(Dernière mise à jour : 30/06/2021.)


Tous droits réservés Traduction Consulting Formation © 2007-2020
"TIPLS - Traducteur indépendant performant, libre et serein" est un nom de marque déposée à l'INPI.
Site conçu par Morgane Le Bihan, Traductrice Interprète Expert près la Cour d'Appel de Rennes, Formatrice.
Traduction et interprétation pour entreprises et particuliers à Clisson (Nantes)
Formation professionnelle continue pour traducteurs indépendants
Accueil | Mentions légales