logo Traduction Consulting Formation

Accueil  |  Structure  |  Contact  |  Langues  |  Tarifs
Traduction Consulting Formation - FR
Traduction Consulting Formation - EN
Traduction Consulting Formation - ES

  ENTREPRISES   PARTICULIERS      TRADUCTEURS

Plan du site


ACTUALITES


TEMOIGNAGES CLIENTS


ON PARLE DE NOUS

AFFILIATIONS ET RESEAUX

Témoignagnes Clients

[dévelop. personnel]  Morgane, I so appreciate your committment to make sure the true meaning is conveyed when you translate. Thank you for being so excellent! With deep gratitude. Chris Attwood
  Morgane, Thank you for caring so much. Truly, I loved our time together. Janet A.
  Merci pour ta magnifique présence, ton attention au détail, ton professionnalisme exceptionnel. Vraiment heureuse de notre collaboration. J. Pereira "Positive Jessica"

(interprétation FRA<>ANG, séminaire Vivre ses passions, fév. 2015)
[chauffage/électronique] Morgane, J'ai eu le retour des participants, le voici : pour 3 des 4 personnes anglophones, votre prestation est celle qui a été la plus appréciée. [...] Encore bravo et merci ! Estelle V.
(interprétation FRA<>ANG, atelier créativité/ RH, sept. 2014)
[mariage] Morgane, Nous sommes désormais de retour a Melbourne [...] On a passé une journée inoubliable et on vous remercie pour votre travail durant la cérémonie. Emeline S.
(interprétation FRA<>ANG, mariage France/Australie, juillet 2014)
[agro-alimentaire] Thank-you again for your input into our meeting yesterday, it was invaluable. David C.
(interprétation FRA<>ANG, réunion client/fournisseur, oct. 2012)
[nucléaire] Morgane, thanks for your support and for doing such a great job... I always knew that you were good... And you just go from good to better. Nigel M.
(interprétation FRA<>ANG, missions WANO en centrale, avril 2012)

[Entretien SG Répondeur / WishListMember,
Barcelone, juillet 2015]
[web marketing] "Hey" Morgane... thanks again for all your help. You were wonderful to work with. Stuart McLaren
(interprétation FRA<>ANG, MasterMind "Les Agisseurs", vente/dévelop. personnel, Barcelone, juillet 2015)


[Séminaire "Entrepreneur libre" avec Brian Kurtz]
[web marketing] Brian Kurtz ne tarit pas d'éloges à votre sujet ! Il a beaucoup apprécié vos services ! Je tenais donc à vous remercier pour avoir contribué au succès de son séjour, du MasterMind ainsi que du séminaire. Annick M. / Sébastien Night.
(interprétation FRA<>ANG, séminaire "Entrepreneur libre", vente/dévelop. personnel, devant 400 pers., déc. 2014)

[web marketing] Sébastien a été très content de vos services. Annick M. / Sébastien Night.
(interprétation FRA<>ANG, atelier vente/dévelop. personnel, oct. 2014)

[dév. personnel] Bonjour Morgane, C'est Eric, je t'écris exceptionnellement pour te dire que j'ai lu l'échantillon. Tu peux féliciter ta traductrice en effet, elle a fait du super boulot. Elle a gardé mon esprit mais avec de vraies expressions idiomatiques. C'était très agréable à lire. Evidemment, pas de comparaison avec les traducteurs concurrents. Et bravo à toi pour son choix et merci.[...]. Je te confirme donc que je la choisis pour traduire le livre entier. Eric Behanzin
(traduction FRA<>ANG, business et dév. personnel, mars 2018)
[nautisme] Morgane. Just to let you know – our friends in Germany at the magazine were very complimentary about the translation – whoever you used please can you book them next time! Thanks very much. Liz W.
(traduction ANG>ALL, communiqué de presse, oct. 2013)
[cosmétique] Merci Morgane, j'ai bien reçu et parcouru rapidement, cela me parait très bien. C'est un gros travail que vous avez effectué en peu de temps, merci de votre réactivité. Laëtitia L.
(traduction FRA>ANG, produits de beauté, étude consommateurs, oct. 2013)
[électroménager] Bonjour Morgane,
Merci beaucoup pour l'envoi de votre traduction jeudi soir dans le délai agréé. Le rapport traduit était très bien et reflétait parfaitement le contenu en français. Merci beaucoup pour votre travail et votre professionnalisme. Coraline P.

(traduction FRA>ANG, machine à café, étude consommateurs, déc. 2013) [BTP/mines/explosifs] Morgane, Comme souhaité, je vous fais parvenir les textes traduits par vos soins en anglais puis relus et amendés en interne chez le Client (filiale britannique). La traduction a été jugée de très bonne qualité, je vous fais suivre ce commentaire, cela fait toujours plaisir. Aurélie G.
(traduction FRA>ANG, magazine professionnel technique, sept. 2013)

Contacter le Webmestre

www.tcf-services.net