Interprétation
Vous avez besoin d'un appui
linguistique ponctuel pour un salon, une
réunion ou une conférence ?
Notre
société fait appel à des
interprètes professionnels,
expérimentés et
sérieux pour vous proposer la prestation
d'interprétation
correspondant
à vos besoins.
L'interprétation
de conférence se pratique dans une
cabine
vitrée
insonorisée ; elle vise à rendre un
message d'une langue dans une autre avec naturel et
fluidité, en adoptant la présentation, le ton et
les inflexions de l'orateur. Les propos de l'orateur sont
traduits simultanément (moins de 10 secondes entre le
discours de l'orateur et l'interprétation).
L'interprétation
consécutive consiste
à restituer dans l'autre langue les propos de l'orateur
après lui, par tronçons de 1 à 30
minutes (dans l'idéal toutes les 10 minutes au plus). Les
notes
prises par l'interprète lui permettent
de reproduire fidèlement et
intégralement le
discours de l'orateur dans la langue cible.
L’interprétation
de
liaison (ad hoc) est
utilisée lors de réunions ou rendez-vous. Elle
est plus
informelle que la
consécutive ou la simultanée et se
pratique
en petits groupes
(visiteurs, clients étrangers...).
Morgane
Le Bihan exécute
elle-même certaines missions de « liaison
» (anglais/espagnol <
>
français).
Merci de nous contacter
pour connaître nos tarifs ou obtenir de plus amples
renseignements.
|